31.12. 2011
fēng juǎn cán yún
letzte Reste wegfegen; reinen Tisch machen
风 fēng – Wind
卷 juǎn – hinwegfegen
残 cán – übrig geblieben
云 yún – Wolke
Also in etwa: Der Wind fegt die übrig gebliebenen Wolken hinweg.
Beispiel:
„上海世博会卢浦大桥天空出现风卷残云的景象“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/05/07/4779682.html
Veröffentlicht in Taten, Umwelt | Leave a Comment »
30.12. 2011
píng shuǐ xiāng féng
zufällige Begegnung
萍 píng – Wasserlinse (Pflanze)
水 shuǐ – Wasser
相 xiāng – gegenseitig
逢 féng – sich begegnen
Also in etwa: Wasserlinsen begegnen sich gegenseitig auf dem Wasser (treibend).
Beispiel:
„通过对二者含义的比较,我们不难看出,包容性增长与科学发展观并非萍水相逢。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/10/19/7291665.html
Veröffentlicht in Person, Veränderung | Leave a Comment »
29.12. 2011
yī lǎn wú yú
mit einem Blick alles erfassen
一 yī – ein
览 lǎn – anschauen
无 wú – nichts
余 yú – übrig
Also in etwa: Nach einmal Anschauen bleibt nicht übrig.
Beispiel:
„从百度上就能找到并打开西安新城区教育局学生学籍管理系统,从幼儿园到高中的7万余名学生的信息一览无余“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/03/06/3890771.html
Veröffentlicht in Eigenschaft | Leave a Comment »
28.12. 2011
qiān jūn yī fà
am seidenen Faden hängen; im kritischen Augenblick
千 qiān – tausend
钧 jūn – Jun (alte Gewichtseinheit)
一 yī – ein
发 fǎ – Haar
Also in etwa: Tausend Zentner hängen an einem Haar.
Beispiel:
„就在这千钧一发之际,龙飞虎、黄赤波等“绿领章部队”战士从侧面飞身赶来,一面向敌人射击,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/02/24/3739207.html
Veröffentlicht in Eigenschaft, Handeln | Leave a Comment »
27.12. 2011
láng tūn hǔ yàn
sein Essen verschlingen
狼 láng – Wolf
吞 tūn – schlingen
虎 hǔ – Tiger
咽 yàn – schlucken
Also in etwa: Wie ein Wolf schlingen und ein Tiger schlucken.
Beispiel:
„正当两位工人在休息空档狼吞虎咽地吃着早餐时,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/11/07/7557974.html
Veröffentlicht in Handeln, Person, Tier | Leave a Comment »
26.12. 2011
tiān hūn dì àn
stockduster; schreckliches Chaos
天 tiān – Himmel
昏 hūn – finster
地 dì – Erde
暗 àn – dunkel
Also in etwa: Der Himmel verfinstert sich und die Erde wird dunkel.
Beispiel:
„风沙吹在的人眼睛都睁不开,灾民安置区内天昏地暗,居住的帐篷内床上,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/04/20/4530988.html
Veröffentlicht in Umwelt | Leave a Comment »
25.12. 2011
shǒu máng jiǎo luàn
Hals über Kopf
手 shǒu – Hand
忙 máng – beschäftigt
脚 jiǎo – Fuß
乱 luàn – durcheinander
Also in etwa: Die Hände sind beschäftigt und bringen die Füße durcheinander.
Beispiel:
„”就听见冯小刚在摄影机后一阵急吼,剧组的工作人员立刻神色大变,手忙脚乱地跟在导演身后,看着冯小刚亲自指导群众演员站位。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/07/15/2238363.html
Veröffentlicht in Handeln | Leave a Comment »
24.12. 2011
shǒu shǔ liǎng duān
sich nicht entscheiden können
首 shǒu – erste
鼠 shǔ – Maus
两 liǎng – zwei
端 duān – Ende
Also in etwa: Die erste Maus (schwankt zwischen) zwei Enden.
Beispiel:
„我们可以清楚地看到,在战术上,中国女排都还存在着首鼠两端,思路不明确的问题。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/08/18/6368113.html
Veröffentlicht in Handeln, Tier | Leave a Comment »
23.12. 2011
àn jiàn shāng rén
in den Rücken fallen, hinterrücks Schaden zufügen
暗 àn – verborgen
箭 jiàn – Pfeil
伤 shāng – verletzen
人 rén – Mensch
Also in etwa: Mit einem verborgenem Pfeil einen Menschen verletzen.
Beispiel:
„有本事就直接站出来指证我,要不就拿着证据去公安局,别在背后暗箭伤人。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/02/05/3558098.html
Veröffentlicht in Böses, Handeln | Leave a Comment »
22.12. 2011
shǒu kǒu rú píng
Schweigen wie ein Grab
守 shǒu – schützen
口 kǒu – Mund
如 rú – wie
瓶 píng – Flasche
Also in etwa: Den Mund schützen wie eine (verschlossene) Flasche.
Beispiel:
„但是在稍后接受采访的时候,华谊总裁王中磊、影片导演高群书,以及主演周迅和张涵予依旧对影片的详细内容守口如瓶,并不愿意多透露,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/06/08/2061145.html
Veröffentlicht in Reden | Leave a Comment »
21.12. 2011
kāi yuán jié liú
Einnahmen erhöhen und Ausgaben reduzieren
开 kāi – öffnen
源 yuán – Quelle
节 jié – reduzieren
流 liú – (Ab)fließen
Also in etwa: Quellen eröffnen und Abflüsse reduzieren.
Beispiel:
„张先生虽然短期内的财务状况不是很好,但是家庭收入较高,只要注意开源节流、积极投资于资本市场,是可以维持房子和生活的。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/09/15/6850690.html#p=1
Veröffentlicht in Handeln | Leave a Comment »
20.12. 2011
kāi mén jiàn shān
direkt auf den Punkt kommen; kein Blatt vor den Mund nehmen
开 kāi – öffnen
门 mén – Tür
见 jiàn – sehen
山 shān – Berg
Also in etwa: Die Tür öffnen und den Berg sehen.
Beispiel:
„记者开门见山,直接抛出问题,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/10/01/7078812.html
Veröffentlicht in Reden | Leave a Comment »
19.12. 2011
jǐ méi nòng yǎn
(zu-)zwinkern; mit den Augen einen Hinweis geben
挤 jǐ – pressen
眉 méi – Augenbrauen
弄 nòng – spielen
眼 yǎn – Auge
Also in etwa: Die Augenbrauen zusammenpressen und die Augen verdrehen.
Beispiel:
„Lady Gaga做客德国节目 烟熏造型挤眉弄眼“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/11/09/2883296.html
Veröffentlicht in Handeln | Leave a Comment »
18.12. 2011
fó kǒu shé xīn
unaufrichtig; eine falsche Schlange sein
佛 fó – Buddha
口 kǒu – Mund
蛇 shé – Schlange
心 xīn – Herz
Also in etwa: Den Mund eines Buddhas, aber das Herz einer Schlagen haben.
Beispiel:
„…,杀了人再哭坟,你这个就是佛口蛇心啊,“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/10/27/2808281.html
Veröffentlicht in Böses, Eigenschaft, Person, Tier | Leave a Comment »
17.12. 2011
wū hé zhī zhòng
Mob; wilder Haufen
乌 wū – Krähe
合 hé – zusammenschließen
之 zhī – Genetivpartikel
众 zhòng – Menge
Also in etwa: Eine Menge wie sich zusammenschließende Krähen.
Beispiel:
„由一支刚刚败下阵来的溃军和杂七杂八的乌合之众组成的两万守军,对付民主联军的十几万兵力,胜算能有几何?“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/07/19/2258739.html
Veröffentlicht in Handeln, Tier | Leave a Comment »
16.12. 2011
yī bù bì tǐ
zerlumpt
衣 yī – Kleidung
不 bù – nicht
蔽 bì – zudecken
体 tǐ – Körper
Also in etwa: Die Kleidung deckt den Körper nicht zu.
Beispiel:
„…,对动物的残忍来自一种文明的缺失,或者说是一种缘于古时代食不果腹、衣不蔽体的寻求食物的思想。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/01/27/3469251.html
Veröffentlicht in Eigenschaft, Person | Leave a Comment »
15.12. 2011
shùn téng mō guā
einer Fährte nachgehen
顺 shùn – entlang
藤 téng – Ranke
摸 mō – tasten
瓜 guā – Melone
Also in etwa: Entlang der Ranke nach der Melone tasten.
Beispiel:
„…公安局网警顺藤摸瓜来到欧某家调查,发现其儿子欧某某神色慌张,正准备外逃,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/03/01/3802133.html
Veröffentlicht in Handeln | Leave a Comment »
14.12. 2011
xīn zhào bù xuān
in stillem Einvernehmen sein
心 xīn – Herz
照 zhào – begreifen
不 bù – nicht
宣 xuān – verkünden
Also in etwa: Was das Herz begreift, muss nicht verkündet werden.
Beispiel:
„报道出来不久的去年9月底,学校将马晓海的课停了,马晓海也没问为什么,大家心照不宣。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/04/03/4278887.html
Veröffentlicht in Gefühle, Reden | Leave a Comment »
13.12. 2011
sǐ qù huó lái
furchtbar (weinen, geschlagen werden); mehr tot als lebendig
死 sǐ – Tod
去 qù – weggehen
活 huó – Leben
来 lái – kommen
Also in etwa: Der Tod geht und das Leben kommt.
Beispiel:
„汤宇霖喊着陈石的小名,趴在儿子遗体上哭得死去活来.“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/09/26/6997836.html
Veröffentlicht in Gefühle, Leben und Tod | Leave a Comment »
12.12. 2011
shān nán hǎi běi
ausschweifende Rede, die von Thema zu Thema springt; in entfernten Gegenden
山 shān – Berg
南 nán – Süden
海 hǎi – Meer
北 běi – Norden
Also in etwa: Berge im Norden und Meere im Süden.
Beispiel:
„有时候跟她正在山南海北地聊着天,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/04/18/4489770.html
Veröffentlicht in Reden | Leave a Comment »
11.12. 2011
shēng táng rù shì
Meister seines Faches sein; es im Beruf weit bringen
升 shēng – (auf)steigen
堂 táng – Vorhalle eines Palastes
入 rù – hinein
室 shì – innere Kammer
Also in etwa: Nicht nur in die Vorhalle, sondern in die inneren Kammern des Palastes aufsteigen.
Beispiel:
„…这样对曹雪芹其人和《红楼梦》其书的背景情况就有了比较清晰的认识;在此坚实的基础上,才能升堂入室,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/10/09/7122791.html
Veröffentlicht in Eigenschaft, Person | Leave a Comment »
10.12. 2011
rì bó xī shān
sich im Niedergang befinden; sich seinem Lebensende nähern
日 rì – Sonne
薄 bó – sich nähern
西 xī – Westen
山 shān – Berg
Also in etwa: Die Sonne nähert sich den Westbergen.
Beispiel:
„选秀节目走过了七年,到了已经日薄西山的今天,《中国达人秀》创造了收视奇迹。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/10/13/7198167.html
Veröffentlicht in Eigenschaft, Person | Leave a Comment »
09.12. 2011
dǎn dà bāo tiān
sehr waghalsig
胆 dǎn – Mut
大 dà – groß
包 bāo – umfassen
天 tiān – Himmel
Also in etwa: Der Mut ist so groß, dass er den Himmel umfasst.
Beispiel:
„喷水池被搭建成商铺 是谁让物业胆大包天?“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/03/24/4144731.html
Veröffentlicht in Eigenschaft, Person | Leave a Comment »
08.12. 2011
chá yán guān sè
in jemandes Miene seine Absichten lesen
察 chá – genau prüfen
言 yán – Wort
观 guān – beobachten
色 sè – Miene
Also in etwa: Die Worte prüfen und die Miene beobachten.
Beispiel:
„新的方式,虽然考生也能看见考官,但是不能那么近距离地让他们察言观色。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/02/03/3535467.html
Veröffentlicht in Handeln, Person | Leave a Comment »
07.12. 2011
gǔ huò rén xīn
demagogisch
蛊 gǔ – mythischer Giftwurm
惑 huò – irre führen
人 rén – Mensch
心 xīn – Herz
Also in etwa: Der Giftwurm führt die Herzen der Menschen irre.
Beispiel:
„…但“藏独”分子等极端势力经常利用海外网站上传攻击中国政府、蛊惑人心的内容,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/03/26/1738116.html
Veröffentlicht in Böses, Person, Reden | Leave a Comment »
06.12. 2011
shā jī xià hóu
jemand exemplarisch bestrafen, um andere abzuschrecken
杀 shā – töten
鸡 jī – Huhn
吓 xià – einschüchtern
猴 hóu – Fuchs
Also in etwa: Das Huhn töten, um den Fuchs einzuschüchtern.
Beispiel:
„采用这种杀鸡吓猴的方法推进工作,不只反映出行政工作上的“黔驴技穷”,也不利于工作的深入,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/01/02/3230763.html
Veröffentlicht in Handeln, Leben und Tod, Tier | Leave a Comment »
05.12. 2011
dòng ruò guān huǒ
den Durchblick haben
洞 dòng – etwas durchdringen
若 ruò – wie
观 guān – betrachten
火 huǒ – Feuer
Also in etwa: Etwas so durchdringen wie das Feuer beim Betrachten.
Beispiel:
„对于进退时点的精确把握和投资机会的洞若观火,共同成就了富国天利在这一年的巨大成功。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/07/26/5949527.html
Veröffentlicht in Eigenschaft | Leave a Comment »
04.12. 2011
fù tāng dǎo huǒ
für jemanden durchs Feuer gehen; vorwärtspreschen ohne Rücksicht auf die eigene Sicherheit
赴 fù – gehen
汤 tāng – kochendes Wasser
蹈 dǎo – schreiten
火 huǒ – Feuer
Also in etwa: Durch kochendes Wasser gehen und durch Feuer schreiten.
Beispiel:
„背着铡刀复仇,为兄弟的母亲赴汤蹈火也在所不惜的窦六品;…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/10/12/2710441.html
Veröffentlicht in Handeln | Leave a Comment »
03.12. 2011
huā tiān jiǔ dì
ein ausschweifendes Leben führen
花 huā – Blume (hier: Prostituierte)
天 tiān – Himmel
酒 jiǔ – Alkohol
地 dì – Erde
Also in etwa: Blumen im Himmel und Alkohol auf Erden.
Beispiel:
„周晓亚在接受审查时说,长年在外面花天酒地的文强,一年难得回家住个十次八次,这一周却几乎天天回家,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/04/22/4552569.html
Veröffentlicht in Eigenschaft | Leave a Comment »
02.12. 2011
gǎi xián yì zhé
ein neuer Mensch werden, sich ändern; einen Neuanfang machen
改 gǎi – ändern
弦 xián – Saite (eines Instruments)
易 yì – wechseln
辙 zhé – Wagenspur
Also in etwa: Die Saite ändern und die Wagenspur (=Richtung) wechseln.
Beispiel:
„…, 现在可能还不是货币政策改弦易辙的时间窗口。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/04/05/4295471.html
Veröffentlicht in Veränderung | Leave a Comment »
30.11. 2011
láo yàn fēn fēi
sich trennen (Ehepaar, Verwandte)
劳 láo – Sperling
燕 yàn – Schwalbe
分 fēn – getrennt
飞 fēi – fliegen
Also in etwa: Sperling und Schwalbe fliegen in getrennte Richtungen.
Beispiel:
„孔令辉与马苏被分手多次 好友证实早已劳燕分飞“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/04/13/4412510.html
Veröffentlicht in Person, Tier, Veränderung | Leave a Comment »
29.11. 2011
ní niú rù hǎi
für immer verschwinden; auf Nimmerwiedersehen verschwinden
泥 ní – Schlamm
牛 niú – Ochse
入 rù – hineingehen
海 hǎi – Meer
Also in etwa: Ein Ochse aus Schlamm geht ins Meer.
Beispiel:
„这个春节,朋友们发给董罡和康梦君的拜年短信都泥牛入海一般;也有人给两人打电话拜年,听到的却是手机关闭的信息。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/02/23/3724267.html
Veröffentlicht in Tier, Veränderung | Leave a Comment »
28.11. 2011
qí hǔ nán xià
nicht mehr zurück können; ein riskantes Spiel treiben
骑 qí – reiten
虎 hǔ – Tiger
难 nán – schwer
下 xià – absteigen
Also in etwa: Wenn man den Tiger reitet, kann man schwer absteigen.
Beispiel:
„保诚收购AIA骑虎难下 若失败损失将达10亿英镑“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/06/02/5044934.html
Veröffentlicht in Handeln, Tier | Leave a Comment »
27.11. 2011
qiān zǎi nán féng
sich äußerst selten ereignen, einmalig
千 qiān – tausend
载 zǎi – Jahr
难 nán – schwer
逢 féng – sich begegnen
Also in etwa: In tausend Jahren ist es schwer, sich (auch nur einmal) zu begegnen.
Beispiel:
„打那个电话时心里特别难受,觉得一个千载难逢的机会就这样走了。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/07/23/2281061.html
Veröffentlicht in Veränderung | Leave a Comment »
26.11. 2011
hǔ bèi xióng yāo
groß, kräftig und gesund wie ein Bär; ein Bär von einem Mann
虎 hǔ – Tiger
背 bèi – Rücken
熊 xióng – Bär
腰 yāo – Hüfte
Also in etwa: Tigerrücken und Bärenhüfte.
Beispiel:
„后卫云集,投手云集,再加上几个虎背熊腰的大块头,邓华德手底下这支中国队越看越有点上海队的影子。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/05/31/5018281.html
Veröffentlicht in Eigenschaft, Person, Tier | Leave a Comment »
25.11. 2011
hū fēng huàn yǔ
Unruhe stiften; über Wind und Wetter gebieten (viel Macht haben)
呼 hū – rufen
风 fēng – Wind
唤 huàn – herbeirufen
雨 yǔ – Regen
Also in etwa: Wind und Regen herbeirufen.
Beispiel:
„对于众多房地产大腕,大家能看到的是他们呼风唤雨的一面,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/11/02/7471288.html
Veröffentlicht in Eigenschaft, Person, Taten | Leave a Comment »
24.11. 2011
jī máo suàn pí
Bagatelle, Lappalie
鸡 jī – Huhn
毛 máo – Feder
蒜 suàn – Knoblauch
皮 pí – Schale
Also in etwa: Hühnerfedern und Knoblauchschalen.
Beispiel:
„我怎么会为这种鸡毛蒜皮的小事落泪!“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/03/12/3979131.html
Veröffentlicht in Eigenschaft, Tier | Leave a Comment »
23.11. 2011
liáo ruò chén xīng
spärlich; selten
寥 liáo – wenig
若 ruò – wie
晨 chén – Morgen
星 xīng – Stern
Also in etwa: So wenig wie Sterne am Morgen.
Beispiel:
„走出国门的知名品牌却寥若晨星,令国人感叹不已。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/10/15/7236120.html
Veröffentlicht in Eigenschaft | Leave a Comment »
22.11. 2011
píng bù qīng yún
eine steile Karriere machen; die Karriereleiter hinauffallen
平 píng – eben
步 bù – gehen
青 qīng – blau
云 yún – Wolke
青云 qīng yún – hohe Beamtenposition
Also in etwa: Auf flachem Grund gehend zu blauen Wolken aufsteigen.
Beispiel:
„…通过个人智慧与才能在官场平步青云,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/05/18/1968434.html
Veröffentlicht in Eigenschaft, Person | Leave a Comment »
21.11. 2011
qiān shān wàn shuǐ
eine lange und beschwerliche Reise
千 qiān – tausend
山 shān – Berg
万 wàn – zehntausend
水 shuǐ – Fluß
Also in etwa: Über tausend Berge und zehntausend Flüsse (gehen).
Beispiel:
„不过,当它跋涉千山万水来到江南时,威力已大大减弱。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/11/14/7694777.html
Veröffentlicht in Handeln, Umwelt | Leave a Comment »
20.11. 2011
xiù wèi xiāng tóu
Gleich und gleich gesellt sich gern. (abwertend, z.B. „Gesindel“)
臭 xiù – Gestank
味 wèi – Geruch
相 xiāng – miteinander
投 tóu – gut auskommen
Also in etwa: Stinkende Gerüche kommen gut miteinander aus.
Beispiel:
„…白天晒太阳晚上看星星,有臭味相投的朋友周末在院子里的咖啡馆谈论刚看完的新书、…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/05/17/4914354.html
Veröffentlicht in Eigenschaft, Person | Leave a Comment »
19.11. 2011
bù yuē ér tóng
unabgesprochen das gleiche tun
不 bù – nicht
约 yuē – vereinbaren
而 ér – trotzdem
同 tóng – gleich
Also in etwa: Nichts vereinbaren, aber trotzdem gleich (handeln).
Beispiel:
„…所有航空公司也不约而同地选择了20元/50元这个最高标准。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/11/13/2912379.html
Veröffentlicht in Handeln | Leave a Comment »
18.11. 2011
jǔ zú qīng zhòng
das Zünglein an der Waage sein; eine so wichtige Position inne haben, dass jede Handlung die Situation beeinflußt
举 jǔ – anheben
足 zú – Fuß
轻 qīng – leicht
重 zhòng – schwer
Also in etwa: Schon den Fuß anzuheben entscheidet, ob das Gewicht leicht oder schwer ist.
Beispiel:
„李寿全作为台湾民谣时代的推动人,在80年代中后期有着举足轻重的地位,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/09/11/2541757.html
Veröffentlicht in Eigenschaft, Person, Veränderung | Leave a Comment »
17.11. 2011
liáng yào kǔ kǒu
gute Medizin schmeckt bitter; Kritik zeigt später ihre Wirksamkeit
良 liáng – gut
药 yào – Medizin
苦 kǔ – bitter
口 kǒu – Geschmack
Also in etwa: Gute Medizin hat einen bitteren Geschmack.
Beispiel:
„尤其对于信托公司来说,更是良药苦口,银监会的一剂良方,扎醒了所有信托公司坐待等钱的梦,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/08/13/6278635.html
Veröffentlicht in Reden, Veränderung | Leave a Comment »
16.11. 2011
mǎ bù tíng tí
immer auf Trab sein; unaufhörlich arbeiten
马 mǎ – Pferd
不 bù – nicht
停 tíng – aufhören
蹄 tí – Huf
Also in etwa: Das Pferd hört nicht mit den Hufen auf.
Beispiel:
„…王中磊…昨天携着如潮好评,马不停蹄地赶到上海与媒体和观众见面。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/09/25/2627841.html
Veröffentlicht in Eigenschaft, Handeln | Leave a Comment »
15.11. 2011
qún cè qún lì
mit vereinten Kräften
群 qún – die Massen
策 cè – anspornen
群 qún – die Massen
力 lì – sich einsetzen für
Also in etwa: Die Massen spornen an, die Massen setzen sich ein.
Beispiel:
„要强化责任,加大社会宣传力度,争取市民对各项亚运临时性管理措施的理解和支持,形成群策群力的良好社会氛围。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/domestic/rollnews/2010/10/19/7282791.html
Veröffentlicht in Handeln, Veränderung | Leave a Comment »
14.11. 2011
ruò ròu qiáng shí
fressen und gefressen werden
弱 ruò – schwach
肉 ròu – Fleisch
强 qiáng – stark
食 shí – Speise
Also in etwa: Das Fleisch des Schwachen ist die Speise des Starken.
Beispiel:
„在中国互联网丛林中,弱肉强食依然是主宰一切的“丛林法则”。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/10/18/7275589.html
Veröffentlicht in Leben und Tod, Umwelt | 1 Comment »
13.11. 2011
shēng lóng huó hǔ
überschäumend vor Lebensenergie
生 shēng – Leben
龙 lóng – Drache
活 huó – lebhaft
虎 hǔ – Tiger
Also in etwa: Voller Leben wie ein Drache und lebhaft wie ein Tiger.
Beispiel:
„席群峰一直患有高血压,但一进世博园,像换了个人一样,马上生龙活虎起来。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/10/31/7454043.html
Veröffentlicht in Leben und Tod, Tier, Zustand | Leave a Comment »
12.11. 2011
chū shēng rù sǐ
seines Leben für etw./ jdn. riskieren
出 chū – heraus(kommen)
生 shēng – Leben
入 rù – hinein(treten)
死 sǐ – Tod
出生 chū shēng – geboren werden
Also in etwa: Vom Leben heraus kommen, in den Tod hinein.
Beispiel:
„…随着大选即将举行,他准备回去效命自己曾经出生入死、也建立过辉煌事业的故土。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/03/30/4221316.html
Veröffentlicht in Handeln, Leben und Tod | Leave a Comment »
11.11. 2011
shí chén dà hǎi
auf Nimmerwiedersehen verschwinden; ohne Antwort verbleiben
石 shí – Stein
沉 chén – versinken
大 dà – groß
海 hǎi – Meer
大海 dà hǎi – Ozean
Also in etwa: Ein Stein versinkt im Ozean.
Beispiel:
“ 从去年9月开始,她就网申了几十份简历,但很多都石沉大海,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/04/27/1878392.html
Veröffentlicht in Veränderung | 1 Comment »