Archive for September 2011

缘木求鱼 – Chinesisches Sprichwort #273

30.09. 2011

yuán mù qiú yú
verkehrte Mittel anwenden; das Pferd vom Schwanz aufzäumen

缘 yuán – entlang
木 mù – Baum
求 qiú – suchen
鱼 yú – Fisch

一叶知秋 – Chinesisches Sprichwort #272

29.09. 2011

yī yè zhī qiū
etwas wirft seinen Schatten voraus

一 yī – ein
叶 yè – Blatt
知 zhī – Bescheid geben
秋 qiū – Herbst

Also in etwa: Ein (gelbes) Blatt gibt über den (kommenden) Herbst Bescheid.

Beispiel:
„中国平面媒体也许还未到《新闻周刊》这般疼痛的转型期,然而一叶知秋为智者,莫到满眼萧瑟时才觉秋风冷。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/08/05/6152206.html

 

家徒四壁 – Chinesisches Sprichwort #271

28.09. 2011

jiā tú sì bì
vollkommen mittellos

家 jiā – Haus
徒 tú – einzig und allein
四 sì – vier
壁 bì – Wand

Also in etwa: Das Haus besteht einzig und allein aus vier Wänden.

Beispiel:
„走进他家的一刻,我们都呆住了,没想到这么贫困,真的是家徒四壁.“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/07/30/6045572.html

 

强弩之末 – Chinesisches Sprichwort #270

27.09. 2011

qiáng nǔ zhī mò
schwindender Einfluß; am Ende sein

强 qiáng –  stark
弩 nǔ – Armbrust
之 zhī – (Genetivpartikel)
末 mò – Ende

Also in etwa: Die starke Armbrust erreicht ihr Ende.

Beispiel:
„总体来看,未来债市虽已是强弩之末,但走弱的可能也不大,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/07/31/6056903.html

 

一字千金 – Chinesisches Sprichwort #269

26.09. 2011

yī zì qiān jīn
gewichtige Worte; wertvoller Rat

一 yī – ein
字 zì – Wort (Schriftzeichen)
千 qiān – tausend
金 jīn – Gold(stücke)

Also in etwa: Ein Wort ist so wertvoll wie tausend Goldstücke.

Beispiel:
„富士康内部有一个众人皆知的一字千金的故事。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/06/05/5110180.html

 

鱼目混珠 – Chinesisches Sprichwort #268

25.09. 2011

yú mù hùn zhū
das Falsche (oder Nachgemachte) als das Echte ausgeben

鱼 yú – Fisch
目 mù – Auge
混 hùn – ausgeben als
珠 zhū – Perle

Also in etwa: Das Fischauge als Perle ausgeben.

Beispiel:
„他注册的公司起名叫“悟本堂”,这个名称立刻会令人联想到北京的百年老品牌同仁堂,同是“堂”,便可鱼目混珠,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/05/30/5012787.html

 

一叶障目 – Chinesisches Sprichwort #267

24.09. 2011

yī yè zhàng mù
wegen Kleinigkeiten das große Wichtige nicht erkennen

一 yī – ein
叶 yè – Blatt
障 zhàng – versperren
目 mù – Auge

Also in etwa: Ein Blatt versperrt das Auge.

Beispiel:
„(他)认为,香港一些导游“欺客”问题,完全归究于导游身上,实在是一叶障目,把问题的复杂性看得太简单了。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/07/22/5910191.html

 

大义灭亲 – Chinesisches Sprichwort #266

23.09. 2011

dà yì miè qīn
Gerechtigkeit über Blutsverwandtschaft stellen

大 dà – große
义 yì – Rechtschaffenheit
灭 miè – auslöschen
亲 qīn – Verwandtschaft

Also in etwa: Große Rechtschaffenheit löscht Verwandtschafts(grade) aus.

Beispiel:
„母子俩采用如此方式举报至亲,是大义灭亲还是因家庭矛盾所致,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/02/22/3712823.html

 

网开一面 – Chinesisches Sprichwort #265

22.09. 2011

wǎng kāi yī miàn
jdm. einen Ausweg offen lassen

网 wǎng – Netz
开 kāi – offen
一 yī – eine
面 miàn – Seite

Also in etwa: Das Netz an einer Seite offen lassen.

Beispiel:
„内容摘要: 不少网友对这一做法仍心存疑虑,认为公车被贴上“标签”后,执法者也许更会对公车的违规行为网开一面了。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/08/05/6138560.html

 

千金难买 – Chinesisches Sprichwort #264

21.09. 2011

qiān jīn nán mǎi
nicht mit Gold aufzuwiegen

千 qiān – tausend
金 jīn – Gold
难 nán – schwer
买 mǎi – kaufen

Also in etwa: Tausend Goldstücke sind schwer zu kaufen.

Beispiel:
„…邀请函以及门票千金难买,据说今年有人足足花了32500美元取得了这张入场券。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/03/16/4026014.html

 

狼狈为奸 – Chinesisches Sprichwort #263

20.09. 2011

láng bèi wéi jiān
unter einer Decke stecken

狼 láng – Wolf
狈 bèi – mythischer Wolf
狼狈 lángbèi – in der Klemme stecken
为 wéi – als
奸 jiān – verschlagen, Verräter

Also in etwa: Wolf und mythischer Wolf (gemeinsam) verschlagen.

Beispiel:
„被踢出局斥幕后黑手:骗子叛徒指使28人狼狈为奸“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/07/30/6046596.html

 

走马观花 – Chinesisches Sprichwort #262

19.09. 2011

zǒu mǎ guān huā
im Vorbeigehen flüchtig betrachten

走 zǒu – reiten
马 mǎ – Pferd
观 guān – betrachten
花 huā – Blume

Also in etwa: Ein Pferd reitend die Blumen betrachten.

Beispiel:
„对大部分人来说这是他们唯一的一次世博“环球之旅”,他们走马观花但兴奋满足地记录着特殊的2010年。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/07/30/6051238.html

 

疑邻偷斧 – Chinesisches Sprichwort #261

18.09. 2011

yí lín tōu fǔ
auf Basis von subjektiven Annahmen jdm. etwas unterstellen, ohne die Tatsachen zu berücksichtigen

疑 yí – verdächtigen
邻 lín – Nachbar
偷 tōu – stehlen
斧 fǔ – Axt

Also in etwa: Den Nachbar verdächtigen, die Axt gestohlen zu haben.

Beispiel:
„天长市杨村镇一个居民家里被盗后,没有及时报警,而是请来“大仙”做法事,结果,与邻居结下了怨仇,演绎了现代版的“疑邻偷斧”。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/03/04/3859845.html

 

一鼓作气 – Chinesisches Sprichwort #260

17.09. 2011

yī gǔ zuò qì
in einem Aufwasch erledigen; beim ersten Mal schaffen

一 yī – ein
鼓 gǔ – Trommelschlag
作 zuò – aufbieten
气 qì – Mut

Also in etwa: Beim ersten Trommelschlag den ganzen Mut aufbieten.

Beispiel:
„两人的下半场比赛将在第二比赛日进行,届时梁文博能否一鼓作气获得胜利,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/12/06/3035811.html

 

卧薪尝胆 – Chinesisches Sprichwort #259

16.09. 2011

wò xīn cháng dǎn
sich für zukünftige Herausforderungen abhärten; sich mit einer Entwürdigung nicht abfinden wollen

卧 wò – sich hinlegen
薪 xīn – Reisig
尝 cháng – kosten
胆 dǎn – Galle

Also in etwa: Sich auf Reisig hinlegen und Galle kosten.

Beispiel:
„他以一己之力承受着来自各方面的压力,卧薪尝胆,也想过自杀、也想过当汉奸,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/06/05/2054237.html

 

闻鸡起舞 – Chinesisches Sprichwort #258

15.09. 2011

wén jī qǐ wǔ
mit enormer Zielstrebigkeit trainieren

闻 wén – hören
鸡 jī – Hahn(enschrei)
起 qǐ – aufstehen
舞 wǔ – (Schwert) schwingen

Also in etwa: Den Hahnenschrei hören und aufstehen, um das Schwert zu schwingen.

Beispiel:
„这小小的孩子已经有了准确的生物钟,每日按着闻鸡起舞的时间翻身睁眼,手舞足蹈地要大人来抱。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/07/09/5672158.html

 

危如累卵 – Chinesisches Sprichwort #257

14.09. 2011

wēi rú lěi luǎn
kritische Lage

危 wēi – Gefahr
如 rú – wie
累 lěi – auftürmen
卵 luǎn – Ei

Also in etwa: Gefährlich wie aufgetürmte Eier.

Beispiel:
„二则国内投资渠道逼仄和长期以来的投机炒作痼疾已经使国内资本市场价格泡沫危如累卵,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/07/06/5606924.html

 

螳臂当车 – Chinesisches Sprichwort #256

13.09. 2011

táng bì dāng chē
sich zu viel zutrauen; mit dem Kopf durch die Wand wollen

螳 táng – Gottesanbeterin
臂 bì – Arm
当 dāng – etw. abwehren
车 chē – Karren

Also in etwa: Die Gottesanbeterin will mit ihrem Arm den Karren abwehren.

Beispiel:
„至于体制之外,也就是社会人士和民众,更没有谏言的机会,利益攸关的百姓要反对政府决策,基本是螳臂当车。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/08/03/6103335.html

 

三令五申 – Chinesisches Sprichwort #255

12.09. 2011

sān lìng wǔ shēn
immer wieder ermahnen oder auffordern

三 sān – drei
令 lìng – Befehl
五 wǔ – fünf
申 shēn – formulieren

Also in etwa: Drei Mal befehlen und fünffach formulieren.

Beispiel:
„…虽然青岛14条房产新政中三令五申禁止捂盘惜售,要求取得预售证10天内就推出房源,…
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/06/03/5065456.html

 

入木三分 – Chinesisches Sprichwort #254

11.09. 2011

rù mù sān fēn
tiefgründig; ausdrucksvolle Handschrift

入 rù – eindringen
木 mù – Holz
三 sān – drei
分 fēn – (alte Maßeinheit, 1/3cm)

Also in etwa: Drei Zentimeter in das Holz eindringen.

Beispiel:
„可能因为戏和她的人生有重叠,她情绪非常投入,演起来入木三分。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/01/05/3255834.html

 

黔驴技穷 – Chinesisches Sprichwort #253

10.09. 2011

qián lǘ jì qióng
mit seinem Latein am Ende sein; jmds Fähigkeiten reichen nicht mehr aus

黔 qián – andere Bezeichnung für die Provinz Guizhou
驴 lǘ – Esel
技 jì – Trick
穷 qióng – erschöpft

Also in etwa: Der Esel aus Guizhou hat seine Tricks erschöpft.

Beispiel:
„现在的里贝里,可以看成是黔驴技穷了,因为连中国队的防守选手都不怕他,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/06/12/5216407.html

 

曲突徙薪 – Chinesisches Sprichwort #252

09.09. 2011

qū tū xǐ xīn
Vorsichtsmaßnahmen treffen

曲 qū – krümmen
突 tū – Kamin
徙 xǐ – umziehen
薪 xīn – Brennmaterial

Also in etwa: Den Kamin krümmen und das Brennmaterial verlagern.

Beispiel:
„而不是曲突徙薪、超前防范,根据气候变化、温室效应、环境破坏、自然灾害多发等特殊情况,在基础设施建设、物质条件改善、群众防灾意识增强等方面主动超前地做好防范工作.“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/11/16/2921766.html

 

囊萤映雪 – Chinesisches Sprichwort #251

08.09. 2011

náng yíng yìng xuě
fleißig studieren, ohne Zeit zu verschwenden

囊 náng – Beutel
萤 yíng – Leuchtkäfer
映 yìng – Reflektion
雪 xuě – Schnee

Also in etwa: (Lernen) mit einem Beutel Leuchtkäfer oder der Reflektion im Schnee.

Beispiel:
„即便你只有半张床,天天被人狂殴且从来拿不到盒饭,但依然要囊萤映雪悬梁刺股,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/06/26/5435677.html

 

滥竽充数 – Chinesisches Sprichwort #250

07.09. 2011

làn yú chōng shù
einen Platz einnehmen, ohne dafür qualifiziert zu sein; den Experten zustimmen, um das eigene Unwissen zu verbergen

滥 làn – überfließen
竽 yú – antikes Blasinstrument
充 chōng – auffüllen
数 shù – Zahl

Also in etwa: Als zusätzlicher Yu-Spieler das Orchester auffüllen.

Beispiel:

空中楼阁 – Chinesisches Sprichwort #249

06.09. 2011

kōng zhōng lóu gé
Luftschloss, Illusion

空 kōng – Luft
中zhōng – in
楼 lóu – Gebäude
阁 gé – Pavillion

Also in etwa: Gebäude und Pavillions in der Luft.

Beispiel:
„一旦意外发生,没有风险保障的家庭财务构架就犹如空中楼阁般不堪一击。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/08/02/6081741.html

 

刻舟求剑 – Chinesisches Sprichwort #248

05.09. 2011

kè zhōu qiú jiàn
ohne Rücksicht auf geänderte Umstände einfallslos weitermachen

刻 kè – schnitzen
舟 zhōu – Boot
求 qiú – sich bemühen um
剑 jiàn – Schwert

Also in etwa: Eine Kerbe ins Boot schnitzen, um das Schwert zu retten (und sich den Ort zu merken).

Beispiel:
„21世纪世界军事已经发展到空天一体、精确打击时代,中国社科院仍以六十年前地面机械化决战的过时思路刻舟求剑地评判当代军队,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/12/30/3206762.html

 

唇亡齿寒 – Chinesisches Sprichwort #247

04.09. 2011

chún wáng chǐ hán
auf Gedeih und Verderb aufeinander angewiesen sein

唇 chún – Lippen
亡 wáng – abhanden kommen
齿 chǐ – Zähne
寒 hán – kalt

Also in etwa: Wenn die Lippen abhanden kommen, frieren die Zähne.

Beispiel:
„已被投资冲动吹大的楼市泡沫与银行房贷可谓唇亡齿寒。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/05/10/4807583.html

 

呆若木鸡 – Chinesisches Sprichwort #246

03.09. 2011

dāi ruò mù jī
wie vom Blitz getroffen; vollkommen überrascht sein

呆 dāi – verblüfft
若 ruò – wie
木 mù – Holz
鸡 jī – Huhn

Also in etwa: Verblüfft wie ein Holzhuhn sein.

Beispiel:
„他旁边不远处的多梅内克,呆若木鸡地站在那里,没有人知道他在想些什么,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/06/23/5376319.html

 

对症下药 – Chinesisches Sprichwort #245

02.09. 2011

duì zhèng xià yào
eine den tatsächlichen Umständen entsprechende Lösung finden

对 duì – entsprechen
症 zhèng – Krankheit
下 xià – verabreichen
药 yào – Arznei

Also in etwa: Entsprechend der Krankheit eine Arznei verabreichen.

Beispiel:
„每个家庭在不同人生阶段的需求各异,理财规划也应对症下药。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/08/02/6081741.html

 

囫囵吞枣 – Chinesisches Sprichwort #244

01.09. 2011

hú lún tūn zǎo
etwas lesen, ohne es zu verstehen

囫囵 hú lún – als Ganzes
吞 tūn – schlucken
枣 zǎo – Dattel

Also in etwa: Eine Dattel als Ganzes schlucken (ohne zu kauen).

Beispiel:
„为了准备一个说课比赛,我开始囫囵吞枣地浏览教育杂志、读课标、做读书笔记,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/07/15/5791305.html