花天酒地 – Chinesisches Sprichwort #337

huā tiān jiǔ dì
ein ausschweifendes Leben führen

花 huā – Blume (hier: Prostituierte)
天 tiān – Himmel
酒 jiǔ – Alkohol
地 dì – Erde

Also in etwa: Blumen im Himmel und Alkohol auf Erden.

Beispiel:
„周晓亚在接受审查时说,长年在外面花天酒地的文强,一年难得回家住个十次八次,这一周却几乎天天回家,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/04/22/4552569.html

 

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s


%d Bloggern gefällt das: