Archive for the ‘Gefühle’ Category

心照不宣 – Chinesisches Sprichwort #348

14.12. 2011

xīn zhào bù xuān
in stillem Einvernehmen sein

心 xīn – Herz
照 zhào – begreifen
不 bù – nicht
宣 xuān – verkünden

Also in etwa: Was das Herz begreift, muss nicht verkündet werden.

Beispiel:
„报道出来不久的去年9月底,学校将马晓海的课停了,马晓海也没问为什么,大家心照不宣。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/04/03/4278887.html

 

Advertisements

死去活来 – Chinesisches Sprichwort #347

13.12. 2011

sǐ qù huó lái
furchtbar (weinen, geschlagen werden); mehr tot als lebendig

死 sǐ – Tod
去 qù – weggehen
活 huó – Leben
来 lái – kommen

Also in etwa: Der Tod geht und das Leben kommt.

Beispiel:
„汤宇霖喊着陈石的小名,趴在儿子遗体上哭得死去活来.“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/09/26/6997836.html

 

同病相怜 – Chinesisches Sprichwort #310

06.11. 2011

tóng bìng xiāng lián
Leidensgenossen sein, gleiche Erfahrungen teilen

同 tóng – gleich
病 bìng – Krankheit
相 xiāng – gegenseitig
怜 lián – bemitleiden

Also in etwa: Die gleiche Krankheit haben und sich gegenseitig bemitleiden.

Beispiel:
„幸亏后来加入了一个单亲妈妈的QQ群,认识了很多同病相怜的人,大家互相交流、…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/10/27/7410539.html

 

杞人忧天 – Chinesisches Sprichwort #230

18.08. 2011

qǐ rén yōu tiān
sich unbegründete Sorgen machen

杞 qǐ – Qi (eh. Königreich)
人 rén – Bewohner
忧 yōu – besorgt
天 tiān – Himmel

Also in etwa: Der Bewohner von Qi sorgt sich über den Himmel (der evtl. herunterfällt).

Beispiel:
„姚明提前退役话题太敏感    现在考虑是杞人忧天“
„Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/07/29/6033092.html

 

血海深仇 – Chinesisches Sprichwort #208

27.07. 2011

xuè hǎi shēn chóu
abgrundtiefer Hass

血 xuè – Blut
海 hǎi – Meer
深 shēn – tief
仇 chóu – Feindschaft

Also in etwa: Ein Meer von Blut und tiefe Feindschaft.

Beispiel:
…,“她身兼民族大义又怀抱纯真的爱情,她背负血海深仇又不得已地面对自己仇人的爱,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/11/23/2961949.html

 

七窍生烟 – Chinesisches Sprichwort #181

30.06. 2011

qī qiào shēng yān
vor Wut kochen

七 qī – sieben
窍 qiào – Loch
生 shēng – gebären
烟 yān – Rauch
七窍 qī qiào – die sieben Öffnungen von Augen, Ohren, Nase, Mund

Also in etwa: Aus allen sieben Löchern tritt Rauch aus.

Beispiel:
„…垄断的铁老大真的不在乎晚点,哪怕你气得七窍生烟,它也可以当什么事都没发生。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/12/31/3212719.html

 

望梅止渴 – Chinesisches Sprichwort #162

11.06. 2011

wàng méi zhǐ kě
sich unrealistischen Hoffnungen hingeben

望 wàng – in die Ferne blicken
梅 méi – Pflaume
止 zhǐ – stillen
渴 kě – Durst

Also in etwa: Den Durst mit Pflaumen in der Ferne löschen.

Beispiel:
„尽管获批的海通证券在扬州有营业部,但扬州股民只能望梅止渴。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/03/31/4234212.html

 

爱不释手 – Chinesisches Sprichwort #146

26.05. 2011

ài bù shì shǒu
vollkommen vernarrt sein in etwas

爱 ài – lieben
不 bù – nicht
释 shì – loslassen
手 shǒu – Hand

Also in etwa: Vor lauter Liebe die Hand nicht loslassen können.

Beispiel:
„直击金像奖后台    影帝张家辉对QQ爱不释手“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/04/20/1841833.html

 

愁肠百结 – Chinesisches Sprichwort #138

18.05. 2011

chóu cháng bǎi jié
von Sorgen oder Furcht erdrückt, voller Kummer

愁 chóu – besorgt
肠 cháng – Darm
百 bǎi – 100
结 jié – etwas verknoten

Also in etwa: So besorgt, dass der Darm sich 100-fach verknotet.

Beispiel:
„…而现在经济危机仍在继续,就业形势不容乐观,这让大哥愁肠百结,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/02/07/3578768.html

 

坐立不安 – Chinesisches Sprichwort #136

16.05. 2011

zuò lì bù ān
wie auf heißen Kohlen sitzen

坐 zuò – sitzen
立 lì – stehen
不 bù – nicht
安 ān – ruhig

Also in etwa: Weder sitzend noch stehend ruhig sein.

Beispiel:
„李平一听,马上紧张起来,显得坐立不安,老是担心警察会找上门来。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/03/30/4220981.html

 

谈情说爱 – Chinesisches Sprichwort #134

14.05. 2011

tán qíng shuō ài
jemandem den Hof machen

谈 tán – besprechen
情 qíng – Zuneigung
说 shuō – sprechen
爱 ài – Liebe

Also in etwa: Über Zuneigung und Liebe sprechen.

Beispiel:
„…在2018年打造出一个世界上最聪明的“电子人脑”:它将像人类一样拥有意识和感情,甚至可能会和人类“坠入爱河”,谈情说爱!“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/01/05/3251920.html

 

举目无亲 – Chinesisches Sprichwort #127

07.05. 2011

jǔ mù wú qīn
Fremder in einem fremden Land sein; allein und verlassen sein

举 jǔ – anheben
目 mù – Auge
无 wú – kein
亲 qīn – Verwandter

Also in etwa: Die Augen heben und keinen Verwandten sehen.

Beispiel:
„…父亲突然被害让其顿时举目无亲,为帮父亲报仇加入到革命的队伍中来。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/02/26/3769877.html

 

向隅而泣 – Chinesisches Sprichwort #122

02.05. 2011

xiàng yú ér qì
sich schmollend zurückziehen, sich unberücksichtigt fühlen

向 xiàng – in Richtung
隅 yú – (stiller) Wnkel
而 ér – um zu
泣 qì – schluchzen

Also in etwa: Sich in einen stillen Winkel begeben und schluchzen

Beispiel:
„…一旦生活出错,则溜进该避风港休整,以克服孤独向隅而泣之困境。“
Quelle: http://xinmin.news365.com.cn/ygb/200908/t20090831_2448686.htm

 

满腹狐疑 – Chinesisches Sprichwort #118

28.04. 2011

mǎn fù hú yí
voller Argwohn (insb. wenn man nicht weiß, was vor sich geht)

满 mǎn – voll
腹 fù – Bauch
狐 hú – Fuchs
疑 yí – Argwohn

Also in etwa: Der Bauch ist wie der Fuchs voller Argwohn.

Beispiel:
„面对公众舆论的满腹狐疑与存在的种种苗头、可能出现的消极抵触因素,以及各方对政策指向的质疑,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/12/23/3132910.html

 

万念俱灰 – Chinesisches Sprichwort #114

24.04. 2011

wàn niàn jù huī
vollkommen desillusioniert und hoffnungslos

万 wàn – extrem
念 niàn – Gedanke, Idee
俱 jù – komplett
灰 huī – niedergeschlagen

Also in etwa: Extreme Gedanken haben und total niedergeschlagen sein.

Beispiel:
„胡某万念俱灰,说两人一起喝农药自杀算了。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/03/25/4159714.html

 

屁滚尿流 – Chinesisches Sprichwort #95

05.04. 2011

pì gǔn suī liú
sich vor Angst in die Hosen machen

屁 pì – Furz
滚 gǔn – sich wälzen
尿 suī – Urin
流 liú – fließen

Also in etwa: Der Furz wälzt sich heraus und das Urin fließt.

Beispiel:
„尹子崇一见洋人来了,直急得屁滚尿流,连忙满脸堆着笑,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/12/31/3212999.html

 

藕断丝连 – Chinesisches Sprichwort #81

22.03. 2011

ǒu duàn sī lián
getrennt, aber dennoch verbunden; weiterhin vorhandene Zuneigung nach Ende der Beziehung

藕 ǒu – Lotoswurzel
断 duàn – durchbrochen
丝 sī – Faden
连 lián – verbinden

Also in etwa: Die Lotoswurzel ist durchbrochen, aber noch mit Fäden verbunden.

Beispiel:
„艾琳陪老虎接受性瘾治疗五天 藕断丝连欲救婚姻“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/01/26/3455851.html

 

形影不离 – Chinesisches Sprichwort #80

21.03. 2011

xíng yǐng bù lí
wie Pech und Schwefel, unzertrennlich

形 xíng – Körper
影 yǐng – Schatten
不 bù – nicht
离 lí – voneinander getrennt

Also in etwa:

Beispiel:
„65岁杨受成看中23岁港姐   两人逛街形影不离“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/05/07/1922789.html

 

孑然一身 – Chinesisches Sprichwort #70

11.03. 2011

jié rán yī shēn
mutterseelenallein

孑然 jiérán- vereinsamt
一 yī – eins
身 shēn – Körper, selbst
一身 – ganz allein

Also in etwa: Vereinsamt und ganz allein.

Beispiel:
„看着别人双双对对,自己依然孑然一身,虽然对于新年也有期盼、思念这些美好的情感,“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/01/07/3280647.html

 

芙蓉并蒂 – Chinesisches Sprichwort #68

09.03. 2011

fú róng bìng dì
Ehepaar, das ein Herz und eine Seele ist

芙蓉 fúróng – Lotus
并 bìng – verbinden
蒂 dì – Blütenstiel

Also in etwa: Lotus(blüte) und Blütenstiel sind verbunden.

Beispiel:
„天一木门芙蓉并蒂系列“
Quelle: http://www.zgmen.cn/product/mumen/fuhemen/201001/22-33934.html

 

得意忘形 – Chinesisches Sprichwort #59

28.02. 2011

dé yì wàng xíng
vor Freude außer Rand und Band; vom Erfolg berauscht

得 dé – erhalten
意 yì – Absicht, Wunschvorstellung
忘 wàng – vergessen
形 xíng – Form
得意 déyì – stolz, zufrieden
忘形 wàngxíng – die Beherrschung verlieren

Also in etwa: Seinen Wunsch erhalten und die Beherrschung verlieren.

Beispiel:
„《心跳戈壁》邵兵抱董璇    得意忘形表情生动“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/12/14/3080978.html

 

耳闻目睹 – Chinesisches Sprichwort #58

27.02. 2011

ěr wén mù dǔ
aus persönlicher Erfahrung

耳 ěr – Ohr
闻 wén – hören
目 mù – Auge
睹 dǔ – ansehen

Also in etwa: Mit den Ohren hören und mit den Augen ansehen.

Beispiel:
„在汽修厂生产经营科科长谢振华的带领下,记者在修理车间,耳闻目睹了春运车辆“体检”的全过程。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/01/26/3457058.html

 

欢蹦乱跳 – Chinesisches Sprichwort #53

22.02. 2011

huān bèng luàn tiào
ausgelassen

欢 huān – lebhaft
蹦 bèng – hopsen
乱 luàn – wahllos, nach freiem Willen
跳 tiào – tanzen

Also in etwa: Lebhaft hopsen und querbeet tanzen.

Beispiel:
„母亲把心掏出来给了儿子,儿子捧着心,欢蹦乱跳地出门去了。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/01/22/3426128.html

 

耳鬓厮磨 – Chinesisches Sprichwort #44

13.02. 2011

ěr bìn sī mó
(von klein auf an) eine sehr enge Beziehung zueinander haben

耳 ěr – Ohr
鬓 bìn – Schläfenhaar
厮 sī – gegenseitig
磨 mó – scheuern

Also in etwa: Ohren und Schläfen (von 2 Personen) scheuern sich gegenseitig.

Beispiel:
„拍摄当天,王心凌与王柏杰一见面,导演就先安排亲密戏码,小俩口骑马打仗、共吃泡面,甚至在床上耳鬓厮磨,她咬着他的耳朵。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/12/09/3054951.html

 

上下打量 – Chinesisches Sprichwort #43

12.02. 2011

shàng xià dǎ liàng
jemanden von Kopf bis Fuß mustern

上 shàng – oben
下 xià – unten
打 dǎ – (etwas machen)
量 liàng – taxieren

Also in etwa: Von oben bis unten taxieren.

Beispiel:
„交警上下打量小青:长得不像通缉犯,穿得不像大流氓。“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2010/01/26/3463510.html

 

大摇大摆 – Chinesisches Sprichwort #41

10.02. 2011

dà yáo dà bǎi
(umher)stolzieren

大 dà – groß
摇 yáo – schaukeln
摆 bǎi – pendeln
摇摆 yáobǎi – schwanken

Also in etwa: Großes Schaukeln und großes Pendeln.

Beispiel:
„交通整治追逐:白色奇瑞17次违法    仍大摇大摆上街“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/07/02/2180703.html

 

自鸣得意 – Chinesisches Sprichwort #33

02.02. 2011

zì míng dé yì
mit sich selbst (zu) sehr zufrieden sein, blasiert; selbstgefällig

自 zì – selbst
鸣 míng – tönen, zwitzschern
得 dé – bekommen
意 yì – Bedeutung
得意 déyì – stolz

Also in etwa: Selbst tönen, um auf sich stolz zu sein.

Beispiel:
„民进党主席蔡英文于二日和达赖喇嘛见面交谈,她为此自鸣得意,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/09/03/2487381.html

 

赏心悦目 – Chinesisches Sprichwort #32

01.02. 2011

shǎng xīn yuè mù
eine Augenweide sein

赏 shǎng – sich an etwas freuen
心 xīn – Herz
悦 yuè – jemandem eine Freude machen
目 mù – Auge

Also in etwa: Erfreut das Herz und erfreut das Auge.

Beispiel:
„[西甲胜经]大小球玩法:巴塞罗那进攻赏心悦目“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/08/25/2435508.html

真心实意 – Chinesisches Sprichwort #30

30.01. 2011

zhēn xīn shí yì
ehrliche Absicht, von ganzem Herzen kommen

真 zhēn – wahr
心 xīn – Herz
实 shí – ehrlich
意 yì -Absicht

Also in etwa: Wahren Herzens und mit ehrlicher Absicht.

Beispiel:
„如何提高工作效率和提升工作质量      省科技厅真心实意开门纳谏“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/11/05/2863282.html

 

乐不思蜀 – Chinesisches Sprichwort #16

16.01. 2011

lè bù sī shǔ
sich so wohl fühlen, daß man kein Heimweh hat

乐 lè – glücklich
不 bù – nicht
思 sī – vermissen
蜀 shǔ – Shu (Staat während der Zeit der Drei Reiche)

Also in etwa: So glücklich, dass man seine Heimat Shu nicht vermisst.

Beispiel:
„乐不思蜀的王志还能主持好节目吗?“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/10/27/2805868.html

 

 

摇头摆尾 – Chinesisches Sprichwort #13

13.01. 2011

yáo tóu bǎi wěi
sich vor lauter Freude nicht mehr einkriegen können

摇 yáo – schütteln
头 tóu – Kopf
摆 bǎi – hin und her bewegen
尾 wěi – Schwanz

Also in etwa: Den Kopf schütteln und mit dem Schwanz wedeln.

Beispiel:
„张牙舞爪、摇头摆尾的风筝在高楼间飞舞起来后,引无数市民游客驻足仰天,…“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/06/19/2117351.html

 

心有余悸 – Chinesisches Sprichwort #9

09.01. 2011

xīn yǒu yú jì
Der Schreck sitzt noch in den Gliedern.

心 xīn – Herz
有 yǒu – haben
余 yú  – restlich
悸 jì – sehr erschrocken

Also in etwa: Das Herz ist noch immer sehr erschrocken.

Beispiel:
„特鲁利喜夺杆位却心有余悸   刹车成夺冠X因素“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/04/25/1872365.html

 

手下留情 – Chinesisches Sprichwort #7

07.01. 2011

shǒu xià liú qíng
Nachsicht  mit jemandem üben, Mitleid haben

手下  shǒuxià – in jemandes Hand sein
留  liú –  hinterlassen, aufbewahren
情  qíng – Gefühl

Also in etwa: Ein Gefühl für einen Untergebenen bewahren.

Beispiel:
„再添7000暖心垫请您手下留情“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/12/16/3093040.html

大快人心 – Chinesisches Sprichwort #5

05.01. 2011

dà kuài rén xīn
zur allgemeinen Zufriedenheit (insb. bei Bestrafung)

大 dà – sehr
快 kuài – erfreut
人 rén – Mensch
心 xīn – Herz

Also in etwa: Erfreut das Herz der Menschen sehr.

Beispiel:
„抑制房价过快上涨大快人心“
Quelle: http://news.xinmin.cn/rollnews/2009/12/15/3086122.html